dilluns, 14 d’abril de 2008

BCN WEEK (NOVIEMBRE 2007)

V.E.I
VÍCTIMA
ESPECULACIÓN
INMOBILIARIA

LA FATXA: NUESTRO ENFERMO IDIOMA. LECCIONES DE LENGUA: LA FORMA "ING" (ISOLDA DOSRIUS DÉULAFEU)

¡Queda tanta guerra con el catalán! Tanta guerra para proteger mi idioma y los señores del ayuntamiento son los primeros en traicionar nuestro menospreciado idioma que es maltratado a lo largo de todo el mundo. Está traicionando a nuestro enfermo idioma que está en todas las listas de legados históricos en peligro de extinción. Bicing! BiCiNg?? Sí señores políticos, quizás tengáis el mal "bici" (o hábito...) de vendernos por cuatro duros (no euros, quatre duros dels d'abans) al turismo barato de cantimplora, de pa sucat amb oli -como mi abuela diría-. ¿Acaso no existen suficientes palabras en catalán para bautizar tu buena idea? Excelente idea para incrementar la tesorería del ayuntamiento. Sois muy, muy inteligentes... Primero, el área verde (y la azul); segundo, la Nova Ordenança sobre el comportamiento de los ciclistas, que les está motivando a dejar su transporte ecológico en casa (¿dónde van a aparcarlas?); y tercero: ¡puedes usar el servicio del BiCiNg! ¡Por supuesto! Pero las arcas de BCN no son el problema...

Sois inteligentes para hacer dinero pero no para usar nuestra encantadora lengua, o para ser creativos. ¿Qué os parece "Roda!"? ¿Y "Respira, allibera't i pedala!"? Nooo, es más fácil añadir la forma -ing a nuestras palabras, ¿o no es así? Posiblemente creáis que el inglés es muy fácil y que la gente es idiota... Tantas hòsties i vinagre diciendo: parla català, publicando la "Guia; Què faig si vaig a un restaurant i no m'atenen en català?". Papi, dime, ¿tengo que irme a otro restaurante? ¿O denuncio a este trabajador con un miserable sueldo mileurista? Papi, dime algo por favor...

Pero no, ¡ilusa de mí! Usais BiCiNg por las letras en rojo y en negro, ¡para que se pueda leer BCN! ¡Nuestra cosmopolita ciudad! ¡Ridículo! ¿Qué pensarán los ingleses? ¿O cualquier persona que tenga una sólida base de inglés? Creo, pobre de vosotros, creo que sois aquéllos que todavía creen que "footing" es una palabra inglesa, como "zapping"... mais non, monsieurs!! Mais non! Estas palabras sólo son usadas en España: ¡ésa es la cuestión! Pero, ¿qué podemos esperar de un país que tiene empresas que se llamen "Vueling"? ¿Que usa "puenting" en puesto de "tirar-se daltabaix d'un pont lligat amb una corda"? Nada bueno, culturalmente hablando, ¡por supuesto! ¿"Vueling"? Was ist das? Es una empresa española fundada en Barcelona. ¿No tenían otra mejor idea que usar una palabra híbrida entre español e inglés en puesto de haber puesto algo en catalán? Entonces, ante esta situación, es cuando decido ir a la iglesia y rezar por vosotros, políticos y personas que tenéis el poder:

"Padre nuestros, que vivís en los cielos, santificados sean vuestros nombres, venid a la calle y escuchad a la gente. No nos robéis el pan nuestro de cada día con los impuestos indirectos y, sobre todo, no mezcléis, por favor, no mezcleis tocinos con velocidades"

No manchéis mi lengua mezclándola con la mitad de palabras inglesas. Si queréis utilizar el inglés, ¡hacedlo! ¡Pero sólo hacedlo! No construais semi-híbridos, palabras sin personalidad. Por favor, padres nuestros, que vivís en los cielos, no vendáis mi lengua materna. ¿No habéis tenido suficiente con vender mi ciudad? ... D'esquerres havien de ser...

1 comentari:

Anna ha dit...

La buena idea de la que hablas que ha tenido el ayuntamiento segun tu ha sido una subcontrata con una empresa americana, por eso se llama bicing.